- Traduzione e/o transcreazione di testi di marketing dall’inglese o dal francese in italiano per altri settori, per esempio: altri beni e servizi di lusso; lifestyle; videogiochi; teatro, cinema e televisione; eventi sportivi e culturali.
- Localizzazione di testi per videogiochi dall’inglese o dal francese in italiano: dialoghi dei PNG, UI, descrizioni di oggetti e personaggi, storie di background dei personaggi, changelog, ecc. per MMORPG, giochi mobile e giochi per console.
- Post-editing di traduzioni automatiche dall’inglese o dal francese in italiano nei miei settori di lavoro o in altri campi affini: moda e sportswear; gioielleria e orologeria; turismo e settore alberghiero; cosmesi, profumeria, bellezza e make-up; lifestyle; altri beni e servizi di lusso; teatro, cinema e televisione; videogiochi.
- Revisioni dall’inglese o dal francese in italiano nei miei settori di lavoro o in altri campi affini: moda e sportswear; gioielleria e orologeria; turismo e settore alberghiero; cosmesi, profumeria, bellezza e make-up; lifestyle; altri beni e servizi di lusso; teatro, cinema e televisione; videogiochi.
- Traduzione di file di sottotitoli già sincronizzati dall’inglese o dal francese in italiano: video promozionali, video aziendali, video di formazione, serie, film, documentari.
- Traduzione letteraria dall’inglese o dal francese in italiano: prosa, poesia, teatro, fumetto.
Date un’occhiata al mio portfolio per vedere alcuni esempi di progetti a cui ho lavorato.
Se avete bisogno di altri servizi non elencati qui, oppure di traduzioni in altre combinazioni linguistiche, potete contattarmi lo stesso; vi farò sapere se posso occuparmene comunque, oppure vi consiglierò una delle mie colleghe o dei miei colleghi di fiducia.